go (around/round) in circles 「堂々巡りをする」
文字通り訳すと「ぐるぐると円を描いてまわる」です。「堂々巡りをする」つまり「何度も同じ地点/問題点に戻ってきてしまって何も達成しない」様子をあらわします。
Cambridge Dictionaryには
” We just keep going around in circles, talking without deciding anything. ” 「私たちは何も決めずに話すばかりでずっと堂々巡りをしている」”
という例文が載っています。
映画Ocean’s 8(オーシャンズ8)にもこのフレーズが出てきたのですが、ここでは「同じところをぐるぐる回っている」という文字通りの意味で使われています。タミーが広いメトロポリタン美術館で「迷ってしまった」とスタッフに案内を乞おうとしている場面です。
Tammy: Can you help me with something? I think I’m a little lost.
Staff: Of course, ma’am.
Tammy: I feel like I’m going in circles.
「すみません、少しいいですか? ちょっと迷ってしまったみたいなんですが・・」
「もちろんですよ。」
「なんだか同じところをグルグル回っているような気がするんですが・・」