get back in the saddle (中断していた状態から)いつもの状態に戻る

映画/ドラマのひとこと

get back in the saddle とは、しばらく中断していたことを再び始めること何かを中断している状態から通常の状態に戻ることを言います。例えば、しばらく職を離れていたという文脈であれば「職に戻る」という意味になります。saddleとは馬の鞍、または自転車などのサドルのことですから、なるほどという感じですよね。

When I was a teenager, I used to play the piano. Now I am in my 30s. Do you think it’s too late to get back in the saddle? 「私は10代の頃ピアノを弾いていました。今私は30代。もう一度ピアノを弾くには遅すぎるでしょうか」

アメリカのTVドラマ「スーパーナチュラル」のシーズン14エピソード6での会話。一人でモンスター狩りに出かけた新米ハンターのマギーが、ジンと呼ばれるモンスターに囚われてしまうのですが、サムにディーン、それからメアリー、ボブによって救出され、無事仲間のところへ戻ってきました。仲間に迎えられて喜ぶマギー。大変な経験をしたマギーですが、「またすぐに仕事(モンスター狩り)に戻りたい」と言っていることを、ディーンがサムに報告する場面です。

Dean: Well, I talked to Maggie. She says she can’t wait to get back in the saddle. 「マギーと話したよ。早く仕事に戻りたいんだとさ。」

Sam: Really? 「そうなのか?」

Dean: Well, she learned from the best, huh?  「まあ、最高の師匠から学んだからな」

ちなみに、最後のDeanのセリフはちょっとしたジョークです。learn from the best は「最高の師匠から学んだおかげだ」というような意味ですが、通常は誰かに褒められた場合などに「素晴らしい先生から学んだからです」などと言います。でもこの場面では、Deanは自分たちを「最高の師匠(the best)」としているわけです。

タイトルとURLをコピーしました