映画/ドラマのひとこと

映画/ドラマのひとこと

sit on one’s hands 「何もしない」

sit on one's hands とは、助けなどが必要とされているときに「何もしない」ことを表すイディオムです。両手をお尻の下に敷いて、何もせずにじーっと座っている様子が思い浮かびますね。 If you have a passi...
映画/ドラマのひとこと

give me a break 「勘弁してくれよ」「大目に見てよ」「そんな馬鹿な」

映画やドラマなどを見ているとよく出てくるこの表現。いろんな状況で使われます。 1.「勘弁してよ」「いい加減にしてよ」 気に障ることをする相手に対してうんざりしているときなどに「もういい加減にしてよ」と言いたいとき。 アメ...
映画/ドラマのひとこと

Don’t take me for granted. 「私を甘くみないで」

アメリカのテレビドラマ「13 Reasons Why(13の理由)」のシーズン1エピソード1。高校生のクレイが自殺したハンナから届いたカセットテープを聞く場面があります。ハンナは、「ルールは二つ。テープを聴いたらそれを他の人に渡すこと。覚...
映画/ドラマのひとこと

Fear not.  「心配ご無用」

”Fear not." とは、相手に「心配しないで」と言うときに使う表現です。Never fear. とも言います。 アメリカのTVドラマ「13 Reasons Why(13の理由)」のS1E1。高校生のクレイのもとに、自ら命を絶っ...
映画/ドラマのひとこと

(be) three sheets to the wind 「泥酔している」

ここで言う sheet は、船の帆の角度を調節するときに使われるロープのことを指します。 Definition ofsheet a rope or chain that regulates the angle at which ...
映画/ドラマのひとこと

out of the woods/out of the wood 危機を脱して・困難を乗り越えて

out of the woods は直訳すると「森から外へ」という意味ですが、このフレーズには「危険を脱して」「困難を乗り越えて」という意味があるんです。 アメリカではout of the woods、英国ではout of the ...
あれこれ

You are in good hands. 「安心して」「大丈夫よ」

You are in good hands. これは、「何も心配いらないよ、安心してね」というニュアンスのイディオムです。
映画/ドラマのひとこと

make a face  嫌な顔をする・不満気な顔をする

make a face というイディオムがあります。「顔をしかめる」「嫌な顔をする」という意味です。また、人を笑わせるために「面白い表情を作ってみせる」という意味もあります。pull a faceも同じような意味ですが、make a fa...
映画/ドラマのひとこと

chew the fat 「おしゃべりをする」

chew the fat というイディオムがあります。これは「お喋りをする」という意味。ただ時間をつぶすためだけに、他愛のないことについて話すことです。 直訳すると脂肪(fat)を噛む(chew)という意味ですが、なぜそれが「お喋り...
映画/ドラマのひとこと

be no picnic 楽なことではない・大変なことだ

picnicには、お弁当を持って出かける「ピクニック」という意味の他に、「楽しいこと」という意味があります。no picnicはそれを打ち消して「楽しくないこと」つまりbe no picnicは「楽なことではない・大変なことだ」という意味...
タイトルとURLをコピーしました