映画/ドラマのひとこと

映画/ドラマのひとこと

(be) short on ~

 be short on ~ 「~が/に不足している」 shortには「不足している」という意味があります。ですから、short onは文字通り「~が不足している」という意味です。 例えば現金の持ち合わせがないときなどに、I ...
映画/ドラマのひとこと

on one’s (own) head

on one's (own) head 「自分の責任で」 映画「ハクソーリッジ」(Hacksaw Ridge)。第二次大戦下、デズモンドは「人は殺さない」という信念のもと、衛生兵として従軍すべく軍の訓練キャンプに加わりました。でも、...
映画/ドラマのひとこと

far out / far-out

far out 「すごく変わった」「斬新な」 far out とは「遠く離れた」という意味。そこから、very strange/bizarre「すごく変わった」とかavant-garde「斬新な」という意味で使われます。 Fa...
映画/ドラマのひとこと

That makes two of us./That makes one of us.

リトル・ミス・サンシャイン(Little Miss Sunshine) という映画で、シェリルが兄のフランクを病院へ迎えにったときに、フランクが "That makes one of us."と言う場面があります。 ” I'm so...
映画/ドラマのひとこと

Is that all you’ve got? /Is that all you got?

Is that all you've got?  「持ってるのはそれが全部なのか?」→「それで精いっぱいなのか?」 ”you've got"は you have gotの短縮形です。学校では教わらないので耳慣れないかもしれませんが、...
映画/ドラマのひとこと

pull off

pull off something 「(何か難しいことなど)を達成する・何とかうまくやる」 Cambridge Dictionaryでは to succeed in doing something difficult or ...
映画/ドラマのひとこと

What got into you?   

What got into you? / What's got into you? 「いったいどうしちゃったの?」 誰かがいつもと様子が違っている場合に、「いったいどうしたの?」と言いたいときに使うフレーズです。 get i...
映画/ドラマのひとこと

go (around) in circles 「堂々めぐりをする」

go (around/round) in circles 「堂々巡りをする」 文字通り訳すと「ぐるぐると円を描いてまわる」です。「堂々巡りをする」つまり「何度も同じ地点/問題点に戻ってきてしまって何も達成しない」様子をあらわします。...
映画/ドラマのひとこと

before you know it 「あっという間に」

before you know it 「あっという間に/知らぬ間に」 直訳だと「あなたがそれを知る前に」なので、「あっという間に/すぐに」という意味で使われるのも納得ですね。 以下、Ocean's「オーシャンズ8」(2018...
映画/ドラマのひとこと

have a go (at)

have a go (at)  「ためしに(~を)やってみる」 Under the Tuscan Sun(『トスカーナの休日』)という映画のなかのひとことです。離婚して傷心のフランシスに友人がイタリアツアー旅行をプ...
タイトルとURLをコピーしました