英語あれこれ

あれこれ

「ちりも積もれば山となる」英語で言うと?

Many a little makes a mickle. 」 mickleとは聞きなれない言葉ですが、古い英語で「たくさんのもの・多量」という意味。今では標準的に聞かれることはない言葉だそうです。 直訳すると「たくさんの『小...
映画/ドラマのひとこと

bring ~ back to/into life

bring ~ back to/into life は「~を生き返らせる」「~をよみがえらせる」という意味です。bring ~ to life も同じ意味です。文字通りの意味なので比較的覚えやすいですよね。 TVドラマ「スーパーナチ...
映画/ドラマのひとこと

Lucky me.

lucky meは「ついている」という意味です。 映画「オーシャンズ8(Ocean's 8 )」のプレ・ガラ・ディナーで、ダフネの横の席をあてがわれたクロード・ベッカーがダフネに「あなたの横に座ることになったよ」と話しかけると、ダフ...
映画/ドラマのひとこと

cozy up to ~

cozy up to ~ (利益を得るために)「~と仲良くなろうとする」「~に擦り寄る」 cozyは「居心地の良い」「打ち解けた」等、形容詞として使われることが多いのですが、cozy up to ~というイディオムでは動詞の役割を持...
映画/ドラマのひとこと

(be) short on ~

 be short on ~ 「~が/に不足している」 shortには「不足している」という意味があります。ですから、short onは文字通り「~が不足している」という意味です。 例えば現金の持ち合わせがないときなどに、I ...
映画/ドラマのひとこと

on one’s (own) head

on one's (own) head 「自分の責任で」 映画「ハクソーリッジ」(Hacksaw Ridge)。第二次大戦下、デズモンドは「人は殺さない」という信念のもと、衛生兵として従軍すべく軍の訓練キャンプに加わりました。でも、...
映画/ドラマのひとこと

far out / far-out

far out 「すごく変わった」「斬新な」 far out とは「遠く離れた」という意味。そこから、very strange/bizarre「すごく変わった」とかavant-garde「斬新な」という意味で使われます。 Fa...
映画/ドラマのひとこと

That makes two of us./That makes one of us.

リトル・ミス・サンシャイン(Little Miss Sunshine) という映画で、シェリルが兄のフランクを病院へ迎えにったときに、フランクが "That makes one of us."と言う場面があります。 ” I'm so...
映画/ドラマのひとこと

Is that all you’ve got? /Is that all you got?

Is that all you've got?  「持ってるのはそれが全部なのか?」→「それで精いっぱいなのか?」 ”you've got"は you have gotの短縮形です。学校では教わらないので耳慣れないかもしれませんが、...
映画/ドラマのひとこと

pull off

pull off something 「(何か難しいことなど)を達成する・何とかうまくやる」 Cambridge Dictionaryでは to succeed in doing something difficult or ...
タイトルとURLをコピーしました